Aquisição da linguagem consiste no processo através do qual o indivíduo se torna capaz de usar uma língua para comunicar. Todos os humanos adquirem a sua língua materna, interiorizando as regras de funcionamento dessas línguas por simples exposição à sua utilização no contexto em que estão inseridos. Assim, a língua materna é o idioma em que, mais ou menos até aos cinco anos de idade, a criança estabelece a sua primeira gramática, que depois vai reestruturando e desenvolvendo em direção à gramática dos adultos da comunidade em que está inserida. A língua não materna será, pelo contrário, o idioma que o indivíduo adquire/aprende em contextos diferentes do de simples exposição, frequentemente associados a instrução e aprendizagem mais ou menos formais e explícitas. Nesta UC procura-se não só identificar as semelhanças e diferenças entre a aquisição de língua materna e língua não materna, como também compreender algumas fases típicas do desenvolvimento das diferentes componentes (fonológica, morfossintática, lexical, etc.) nestas línguas e refletir sobre as principais teorias explicativas da aquisição das mesmas.
Aquisição da Linguagem
Língua materna
Língua não materna
Componentes da competência linguística
1. Aquisição da língua materna
1.1. Conceitos introdutórios
1.2. Algumas teorias explicativas referentes à aquisição da linguagem
1.3. Desenvolvimento de linguagem na criança
1.3.1. Componente fonológica
1.3.2. Componente morfossintática
1.3.3. Componente semântica e lexical
1.3.4. Componente pragmática
2. Aquisição e aprendizagem de diferentes línguas
2.1. Conceitos prévios
2.2. Aquisição da língua materna vs. aquisição / aprendizagem de língua não materna
2.3. Algumas teorias explicativas sobre a aquisição / aprendizagem de língua não materna
2.4. Aquisição de diferentes componentes numa língua não materna: alguns dados
Bibliografia básica
Batoréo, H. (2022). A Linguística Cognitiva e o Mito da Linguagem como Instinto. In H. Batoréo, (Ed.), Linguagem – Cognição – Cultura: Teorias, aplicações e diálogos com foco na Língua Portuguesa (Português Europeu e Português do Brasil) (pp.27-45). Universidade Aberta. Disponível em http://hdl.handle.net/10400.2/12057.
Flores, C. (2013). Português Língua Não Materna. Discutindo conceitos de uma perspetiva linguística (pp.35-46). In R. Bizarro, M. Moreira & C. Flores, C. (Eds.), Português Língua Não Materna: Investigação e Ensino. Lidel. Disponível em https://repositorium.sdum.uminho.pt/handle/1822/23009
Freitas, M. J. & A. L. Santos (2017) (eds.). A aquisição de língua materna e não materna. Questões gerais e dados do Português. Textbooks in Language Sciences, Language Science Press. Disponível em https://langsci-press.org/catalog/book/160 .
Gonçalves, F., Guerreiro, P., & Freitas, M. J. (2011). O conhecimento da língua: percursos de desenvolvimento. Ministério da Educação / DGIDC. Disponível em https://www.dge.mec.pt/materiais-didaticos-elaborados-no-ambito-do-pnep .
Leiria, I. (2004). Português língua segunda e língua estrangeira: investigação e ensino. Idiomático. Revista Digital de Didáctica de PLNM, 3. (Disponibilizado na plataforma)
Saville-Troike, M. (2006). Introducing Second Language Acquisition. Cambridge University Press. (Disponibilizado na plataforma)
Sim-Sim, I. (1998). Desenvolvimento da Linguagem. Universidade Aberta. (Disponibilizado na plataforma)
Sim-Sim, I., Silva, A. C., & Nunes, C. (2008). Linguagem e comunicação no jardim-de-infância: textos de apoio para educadores de infância. Ministério da Educação / DGIDC. Disponível em https://www.dge.mec.pt/sites/default/files/EInfancia/documentos/linguagem_comunicacao_jardim_infancia.pdf .
Corpora de aprendizagem de PLNM
COPLE2 - Learner Corpus of Portuguese L2: http://teitok.clul.ul.pt/cople2/
Corpus Leiria (1991): https://www.clul.ulisboa.pt/recurso/corpus-leiria-1991
Corpus de Produções Escritas de Aprendentes de PL2. Subcorpus Português Língua Estrangeira (PEAPL2_PLE): https://teitok2.iltec.pt/peapl2-ple/index.php?action=home
Corpus Oral de Português L2-Coimbra (COral-Co): https://teitok2.iltec.pt/coralco/index.php?action=descricao
CAL2 – Corpus de Aquisição de L2: https://cal2.clunl.fcsh.unl.pt/
A metodologia de trabalho nesta Unidade Curricular baseia-se na metodologia e-learning descrita no Modelo Pedagógico Virtual da Universidade Aberta, que pressupõe dois tipos de aprendizagem:
(A) individual - associada ao estudo autónomo dos conteúdos da UC por parte de cada mestrando, por meio da leitura crítica e refletida dos recursos fornecidos em cada Bloco e da realização de atividades de aprendizagem (sujeitas a avaliação formativa ou sumativa);
(B) colaborativa - concretizada através da participação ativa em determinadas atividades de aprendizagem (nomeadamente nos trabalhos de grupo ou nas discussões nos fóruns de cada Bloco), contribuindo, assim, para a construção coletiva do conhecimento.
A metodologia de trabalho apoia-se, pois, na realização de atividades de aprendizagem com suporte nos diversos recursos fornecidos.
A avaliação tem caráter individual e, além da avaliação formativa, implica a coexistência de duas modalidades de avaliação sumativa: avaliação contínua (60%) e avaliação final (40%).
Mais especificamente, nesta UC, a avaliação formativa será concretizada através do feedback fornecido pela professora (e também pelos colegas) nos fóruns relativos aos vários tópicos.
Haverá ainda três elementos de avaliação sumativa:
- Avaliação A (6 valores): síntese (de 3 páginas) de um artigo científico à escolha do aluno sobre a aquisição de algum aspeto da língua materna;
- Avaliação B (6 valores): projeto do trabalho final (de 3 páginas), definindo os dados de PLNM a analisar (retirados de um corpus disponível online), os objetivos da análise e a metodologia a utilizar e justificando as propostas feitas;
- Avaliação C (8 valores): trabalho final (de 10 páginas) de análise de dados do PLNM, de modo a alcançar determinados objetivos de maior compreensão do processo de aquisição/aprendizagem do PLNM, associado a um determinado contexto ou grupo de aprendentes.
Esta unidade curricular pode utilizar bibliografia em português, inglês e/ou espanhol.